Реальная История Азербайджана

ОБЩИЙ РАЗДЕЛ

▪ Главная

▪ О проекте

▪ Форум

▪ Ссылки

▪ Пишите нам

БИБЛИОТЕКА

▪ Древняя история

▪ Средние века

▪ Новая история

▪ Новейшая история

▪ Этнография

ФОТО АЛЬБОМ

▪ Крепости

▪ Храмы

▪ Клинописи

АУДИО

▪ Ашугская музыка

▪ Мугамы

▪ Мейхана

▪ Байаты

| Azəri | آزرى | English |

Реальная История Азербайджана .:. Книга путешествий и стран

IV
ПУТЬ ИЗ СТАМБУЛА В ЭРЗУРУМ


/165/ В 1646 г. в правящих верхах Порты произошли перемены, которые определили службу и маршруты Эвлии Челеби. Джаван Капуджибаши Мехмед-паша был смещен с поста великого везира 1. На его место Ибрахим I 2 назначил Дефтердара Салих-пашу 3. Тот произвел ряд новых назначений в эйялетах, а своего сына Челеби Мехмед-пашу сделал агой янычарского корпуса и везиром. Однако султан отменил это распоряжение и отправил Челеби Мехмеда в Эрзурумский эйялет в качестве главнокомандующего. Этот сановник, более известный под именем Дефтердар-заде Мехмед-паши 4, взял с собой Эвлию Челеби в качестве секретаря Эрзурумской таможни, главы муэззинов и придворного собеседника — мусахиба. Главной причиной этой экспедиции было неспокойное положение в пограничных с Ираном областях. Устный приказ, который был дан султаном Ибрахимом I главнокомандующему гласил: «Лала, /166/ действуй согласно этому моему хатт-и шерифу. Если нечестивые кызылбаши взбунтуются и поднимут мятеж, ты будешь верен этому приказу, скрепленному священной тугрой. До твоего прибытия в Ереванский эйялет пусть по твоему ферману собираются войска ислама всех эйялетов Анатолии». Затем султан собственноручно передал Дефтердар-заде Мехмед-паше хатт-и шериф, пожаловал ему 5 кошельков алтунов на дорожные расходы, 50 караванов мулов, 50 караванов верблюдов, почетный шатер из разноцветной материи и 2 халата, подбитые соболями. Как обычно при походах на восток, местом первого сбора войск был Ускюдар.

Официальным днем выступления армии в поход был назначен первый. день месяца реджеба 1056 (13 августа 1646) года, но оно задержалось на месяц Дело в том, что еще раньше из Эрзурума пришло известие о том, что там поднял мятеж некий самозванец, объявивший себя Абаза-пашой 5. Для выяснения размаха восстания туда был послан мюселлем Мустафа-ага.

/167/ Когда в ставку пришло известие, что он взял Эрзурум и восстановил в нем порядок и что стараниями силяхтара Малатьялы. Сулейман-пашн самозванец схвачен и обезглавлен, выступили в поход основные карательные силы турок под командованием Дефтердар-заде Мехмед-паши. Произошло это в первый день шабана 1056 (12 сентября 1646) года.

Через семь часов мы прибыли в деревню Пендик — на первую стоянку. Это большая христианская деревня на берегу [57] [Мраморного] моря. В ней есть благоустроенные караван-сараи. Это вакф под управлением главы обжигальщиков и продавцов извести в Ускюдаре. Имеется субаши. Так как [в этой деревне] много виноградников и огородов, то овощи отсюда везут в Стамбул. Здесь от садразама Салих-паши доставили в дар нашему господину паше 10 кошельков и разные припасы без счету. Отсюда были высланы вперед конакчи Аладжаатлы Хасан-ага и с ним килерджибаши, матбах-эмин, бунчук и 500 человек [воинов и слуг]. Отсюда за шесть часов мы дошли до касабы Гебзе.

Описание Гебзе

Здесь в старину был большой город, [позднее разрушенный]. /168/ Султан Абуль-Фатих Мехмед-хан II Гази после завоевания Стамбула заселил и застроил это [место]. Это каза на земле санджака Коджаэли с жалованьем [кадия] 159 акче [в день]. В правление султана Сулеймана [Кануни] знаменитый Коджа Мустафа-паша 6 построил здесь очень большую соборную мечеть и присоединил ее к вакфу, правителем которого является мутевелли. Всего [в кисабе] насчитывается до 1000 домов старой постройки с обработанными виноградниками, садами, [есть] 3 соборные мечети. Но красивее всех — огромная мечеть [Коджа Мустафа-паши]. /169/ Около этой мечети есть караван-сарай, являющийся хорошим постоялым двором для путников, в котором размещается 3000 человек и 2000 лошадей. Есть также отдельные стойла для верблюдов. Для всех путников и странников есть помещение для еды, где в [любой] месяц и год старикам и юношам, мужчинам и женщинам выставляется достаточно еды и где поныне каждый вечер после ужина [всем] путникам на постоялом дворе подают на медных подносах, /170/ — на каждую комнату по одному медному подносу — по лепешке на человека, на каждую комнату по светильнику и каждой лошади и мулу [дают] по торбе корма. Лица, обслуживающие гостей, прибывают из вакфа и оказывают услуги каждому [путнику]; такое это место благотворительности. Климат тут приятный, есть светлая баня. Все упомянутые строения покрыты небесного цвета свинцом. Кроме них есть 40 больших и малых караван-сараев, 180 лавок. Все эти красивые постройки являются творением рук великого архитектора Синана 7. Воду в касабе берут из колодцев. [Касаба] находится на вершине горы, воздух [здесь] приятный, но вода плохая.

Пройдя отсюда — опять же на восток — 5 часов, мы прибыли в крепость Халяка или Хереке. Когда султан Мехмед Челеби 8 отвоевал ее у византийцев, то из-за того, что много газиев пало здесь шехидами, се назвали Халяка, то есть «Место [58] гибели». На берегу моря на отвесной скале между двумя теснинами находится прочное строение, подобное караульному помещению; это небольшая красивая крепость. В ней есть ворота, выходящие на север. Построек [снаружи] и домов внутри [крепости] нет. Она заброшена от века. У подножия крепости около речки Шурги стоит одинокая мельница. Это нахие на земле Коджаэли.

Отсюда, [двигаясь] берегом моря снова на восток, мы за 8 часов пришли в крепость Измит. Здесь мы тоже пробыли один день, а на следующий день, [выступив] как только протрубил рог, мы прошли около 6 часов на восток по тропинкам в лесистой местности и прибыли на стоянку в касабу Сапанджа.

Касаба Сапанджа

Первым тут [поселился] один старик из Измита. Он вспахал сохой [землю] в здешних гористых и поросших колючим кустарником местах, и [благодаря этому] село, возникшее здесь, [носит] название Сапанджикоджа («старик-пахарь»). Со временем оно стало процветать, а в эпоху великого Сулейман-хана превратилось в касабу. Сары Рустем-паша 9 построил в ней большой караван-сарай, в котором 170 комнат. Есть изящная соборная мечеть, баня, прекрасный рынок. Имареты в ней крыты голубым свинцом. Есть около 1000 крытых черепицей домов. Все [общественные] здания являются творением рук великого архитектора Синана. Есть караван-сарай Пертев-паши 10, также созданный архитектором Синаном. Так как большинство этих благотворительных и богоугодных построек принадлежит Рустем-паше, то вакфом управляет его мутевелли. Кроме того, /171/ есть также янычарский сердар. Из того, что достойно похвалы, славится белый хлеб. Лавка булочника находится ниже бани. Благословившись благодарственной молитвой дервиша, выпекают сомун — разновидность мягкого белого хлеба, который снискал себе известность под названием «Сапанджа сомун». И если он пролежит даже 40 дней, то сохранится свежим, а если и заплесневеет, его вкус [все равно] не меняется. Он так славится, что во время [одного] набега его совершенно свежим доставили персидскому шаху: ему он также пришелся по вкусу! До такой степени вкусный и свежий хлеб! Некоторые говорят, что это из-за воды. В окрестностях [касабы] есть деревня.

Восхваление озера Сапанджа. Его окружность — 24 мили. С четырех сторон расположено 76 подобных касабам селений. С виду вода, которую пьет все население, [живущее [59] около] этого озера, красного цвета. Злаков, овощей и фруктов много, но виноградников нет. Садов чрезвычайно много. На берегу этого озера есть арбузы и дыни всевозможных сортов, таких, что один осел может увезти [сразу] лишь две [штуки]. На озере имеется 70 — 80 лодок и челнов, на которых перевозят из селений людей, тес и прочие вещи. Жители занимаются тем, что ловят рыбу 70 — 80 видов, которые водятся в этом озере. Такие пресноводные рыбы, как форель, сазан, щука, окунь, очень вкусны. Глубина озера в большинстве мест — 20 кулачей, вода очень чистая и прозрачная. Женщины прибрежных селений совершенно не пользуются мылом при стирке одежды. Что бы они ни стирали, [белье] становится чистым и белым, словно тюрбан. Когда упомянутый выше круглый хлеб замешивают на этой воде, то хлеб получается словно хлопок.

К востоку от этого озера, на расстоянии двух часоз [пути], течет река Сакарья, впадающая в Черное море у касабы. Урва в [санджаке] Коджаэли. Реку Сакарью можно соединить с этим озером при очень небольших усилиях. Так как от этого озера до Измитского залива близко — всего около 3 часов [пути], воды его через протоку смешиваются с морем перед Измитской солеварней. И вот однажды, чтобы [навсегда] соединить это озеро с Измитским заливом, собрали сотни тысяч землекопов и поденщиков с кирками. Но жители Измита проявили равнодушие, сказав: «Для этого нужна огромная казна и жизнь Нуха» 11, и помешали осуществлению [этого] дела. Вот если бы река Сакарья впадала в эту протоку, я она /172/ — в Измитский залив, то враг никак не смог бы с Черного моря пройти сюда черет Сакарью [И тогда] город Измит стал бы внутренней территорией и область [протяженностью] в пять стоянок вплоть до реки Болу превратилась бы в процветающую местность. Причалив к пристани на реке Болу, стамбульские корабли могли бы вплотную подходить к [городу] Болу, и тогда в Стамбуле лес продавался бы за 3 акче, а кантар дров — за 5 акче. Это было бы большим благодеянием. О Аллах, облегчи доброе дело!

Отсюда мы снова шли на восток 6 часов. Углубившись в лесной массив на берегах озера Сапанджа, с изумлением мы глядели на бескрайние, безбрежные леса. По деревянному мосту мы перешли реку Сакарью. Эта река, истоки которой в Чифтелерских горах, течет под этим деревянным мостом, затем пересекает санджак Коджаэли и впадает в Черное море у пристани Урва. Двигаясь отсюда дальше, мы сделали стоянку в касабе Хасанданпазары. Это небольшая красивая касаба среди лесов и гор с садами, соборной мечетью, караван-сараем, баней, базаром и рынком. [Там] есть кадий с жалованьем 150 акче [60] [в день]. Имеется сердар янычар, кетхуда, субаши. Здесь находится известная грязная, топкая трясина, через которую проложен длинный деревянный мост. Пройдя это [место], мы снова шли 12 часов лесами на восток и пришли в касабу Дюзджепазары. Она находится в нахие Болу. Места здесь лесистые, крутые горы. Есть соборная мечеть, два караван-сарая — плоды благотворительности Шемси-паши 12. Много деревень. Пройдя 2 часа на запад в сторону Акчашара, мы перешли реку Салан и прибыли в благоустроенную касабу Ускюби. Это хасс на территории Болу. Очень хороши [здесь] соборная мечеть, баня, караван-сарай, рынок. Выступив отсюда, мы через 9 часов пришли в касабу Болу.

Описание Болу

Место это в эпоху Османджика 13 было захвачено бахадыром по имени Сункур-бай Шемси и пожаловано ему в качестве оджаклыка пожизненно с правом [передачи] по наследству. И теперь его потомство не перевелось, их называют детьми Шемси-паши. Текфур Бурсы выстроил здесь крепость. Это небольшая четырехугольная крепость на высоком земляном холме, среди развалин, без всяких жилых построек. По переписи Абуль-Фатиха, это резиденция самостоятельного санджакбея /173/ на земле Анатолии. Хасс-ы хумаюн, [пожалованный] ее бею падишахом, дает доход в 300 122 акче. Имеется 14 зеаметов, 55 тимаров. [Здесь] есть черибаши, алайбей. По закону вместе с джебели [отсюда] выступает 2800 тимарных воинов, по 800 человек выставляют также [санджак]бей и черибаши. Это почетная каза [с жалованьем кадия] по 300 акче [в день]. Кадий получает ежегодно 5000 курушей, бей — 10000 курушей. Но при этом здесь надо быть очень справедливым. Если кто-то возьмет несколько незаконных акче, а [один из его] райятов, добравшись за три дня до Стамбула, подаст жалобу, то несправедливый правитель получит по заслугам. Есть янычарский сердар, сипахийский кетхуда, накыбульэшраф. Среди турок много аянов, эшрафов и торговцев.

Это действительно большой благоустроенный и цветущий город, который расположен на земляной горе. [В нем] 34 квартала и 34 михраба, 3000 красивых, крытых дранкой домов. Караван-сараи и дома крыты черепицей. Дворец паши, дворец Шемси-паши, дворец Зульфикар-аги — это роскошные [дворцы], подобные дворцам n райском саду. Самая красивая из соборных мечетей — это мечеть Мустафа-паши на рынке, у которой многочисленная община. Очень красива также соборная мечеть Фархад-паши, все они созданы [в царствование] Сулейман-хана [61] великим архитектором Синаном. Кроме этих соборных мечетей есть и простые мечети. Из бань славится баня Шемси-паши. Есть 7 караван-сараев, бедестан, 7 источников. Все это плоды благотворительности Шемси-паши. Имеется до 400 красивых, процветающих лавок. О существовании медресе и дарульхадисов мне неизвестно. Но есть до 70 школ, свыше 200 [человек], знающих наизусть слова Аллаха, много улемов. Мусульмане громко, нараспев читают Коран. Есть и кочевники. Благодаря прекрасному климату много красавиц. Все женщины ходят, надев ферадже, они очень /174/ закутаны. Весьма много виноградников и садов. Из еды и хмельных напитков славятся белый хлеб, буза. Есть один вид стаканов, которые реайя и берайя называет «синек» или «будудж». Большинство населения — это торговцы и сановники. Так как в горах много сосен, население ведет торговлю сосновыми досками. В Стамбуле ценят и принимают строевой лес из Болу. На расстоянии двух стоянок к западу от этого города на берегу моря находится пристань Акчашар. Пристани Эрегли, Бартын, Хисарёню также входят в санджак Болу.

Горячий источник Болу. К югу от этого города, в получасе [ходьбы] от виноградников, имеется благоустроенный еще в старину теплый источник. Будучи в высшей степени горячей, вода является целительной против чесоточной болезни. Вода излечивает внутренности желудка, делает тело [белым], подобным хлопку. Этот источник принес много пользы. Взрослые и дети приезжают из города к этому источнику на арбах и обретают здоровье. Построена [здесь] известная на весь свет баня. Среди мест паломничества в Болу есть обитель дервишей неподалеку от горячего источника, называющаяся текке Йозгад-баба. [Отправившись] отсюда на восток и идя мимо цветущих деревень, через 12 часов мы достигли касабы Гереде.

Описание Гереде

Она находится в подчинении субаши в санджаке Болу, [здесь] имеется кадий с жалованьем 150 акче [в день], янычарский сердар. В городе, находящемся на широкой равнине, стоит 1000 старинной постройки домов, крытых досками и черепицей; в нем 9 кварталов, 10 михрабов. На рынке находится красивая соборная мечеть. Есть 3 текке, 1 баня, 3 караван-сарая, 200 лавок, 7 кофеен. Среди ремесленников больше всего мастеров по изготовлению ножей и дубильщиков. Гереде славится красками и сафьяном. Здесь летнее пастбище с приятным климатом. Жители очень крепкие. То тут, то там [встречаются] достойные любви. Среди населения много софта и учеников. Так как здешние левенды всем известны, то воров много. Здесь [62] бывают знатные холода, и, если кто простудится, тому приводят пословицу: «Эрзурумская стужа нашла меня и в Гереде». Жители — бодрые, здоровые, храбрые турки. На все четыре стороны, вплоть до расположенного южнее города Чанкыры, раскинулись процветающие нахие. На этой равнине 40 — 50 /175-176/ тысяч [человек из] турецких племен.

(Далее дается описание некоторых особенностей диалектов тюркского языка населения санджаков Тосья и Болу.)

[Байындыр]. — Пройдя на этот раз снова на восток 8 часов мимо цветущих деревень, мы сделали стоянку в деревне Байындыр. Это резиденция особого кадия в нахие санджака Болу с жалованьем 150 акче [в день]. Так как деревни [этой нахие] находятся среди крутых гор, то покойный Османджик наплакался горючими слезами, прежде чем покорил жителей этого края. Будучи [по размерам] с касабу, [деревня Байындыр] насчитывает 300 крытых досками домов с виноградниками. Имеется караван-сарай. В каждом доме есть стойла для [лошадей] путников. /177/ Каждый путник, останавливающийся в этих домах, ест и пьет за свои деньги. Но дров, воды и соломы мало. Жители этой деревни добывают их в поте лица.

[Черкеш]. Выйдя отсюда и с тысячами лишений и трудностей пройдя за 9 часов через узкое и страшное ущелье под названием Хамамлыбогазы, мы пришли в касабу Черкеш. Она относится к санджаку Чанкыры и находится в ведении субаши. Это [центр] каза, где [кадий получает] жалованье 150 акче [в день]. Есть янычарский сердар и сипахийский кетхуда. Этот небольшой городок у подножия холма состоит из 300 домов, [есть] соборная мечеть, баня, 40 — 50 лавок. Заселил касабу мусахиб нашего господина султана Мурад-хана IV Силяхтар Мустафа-паша, построив здесь караван-сарай на 150 комнат и со 100 лавками. Еще до того как он получил вечную жизнь, [дома] были крыты черепицей. Один раз в неделю все крестьяне собираются [здесь] и происходит большой базар.

[Караджалар]. Отсюда, идя снова на восток 7 часов мимо цветущих деревень, мы пришли на стоянку в деревню Караджалар. Это зеамет, подчиненный Чанкыры. Это бедная деревня с соборной мечетью, насчитывающая 300 домов со стойлами; место плодородное, с лугами. Население занимается тем, что принимает путников. При этом упрямые турки по сорок раз продают гостям одно [и то же] полено. Потому они каждый вечер эти круглые поленья кладут в воду. Человек, покупающий их, [63] должен еще взять на 10 акче [сухих] дров, чтобы их разжечь. Как-то [через эти места один] путник шел на Ереван, остановился здесь в одном доме и на купленном полене сделал метку с помощью огня и уксуса. Потом отправился дальше. А через 3 года, возвращаясь из странствия, он снова приходит и останавливается гостем в том же доме. Хочет купить полено дров. [И ему] снова приносят то же полено с пятном от уксуса. Все они — скупые, подлые, жадные и алчные люди. Упаси боже, чтобы постоялые дворы для путников находились там, где приносят такие поленья. [Но, правда,] среди них есть и люди из числа добродетельных, о которых сказано: «Труженик — любимец, бога»; они ткут кашемировые ткани, шали, [прядут] тонкую ангорскую шерсть, [производят] красные пояса, простое сукно и различные хлопчатобумажные материи и продают их. Караджаларские пояса славятся во всем мире. /178/ Выйдя из Караджалара, мы через 9 часов пришли в деревню Кочхисар.

Деревня Кочхисар. Это деревня во владениях [санджака] Чанкыры. Нахие здесь процветают. Осман Гази. захватив в 708 (1308-09) году крепость у румских кяфиров, разрушил ее до основания, чтобы у кяфиров не было больше твердыни. Это цветущая деревня с соборной мечетью, которую называют Чанкырыйский Кочхисар. Отсюда за 9 часов мы пришли к крепости [центральной в каза] нахие.

Описание крепости казадревнего города Тосьи

[Ее] захватил султан Мехмед-хан Челеби. Есть субаши и почетный кади с жалованьем 150 акче [в день]. [В каза] имеются процветающие нахие. Есть янычарский сердар и сипахийский кетхуда, накыбульэшраф, шейхульислам, аяны и эшрафы, которые ведут происхождение из грузинских [и] туркестанских городов; аянов и улемов много. В верхней части города расположено 3000 старых домов, построенных из светлого дерева, крытых досками и черепицей; есть много виноградников и садов. Тут 11 кварталов и 21 михраб, 7 караван-сараев и бань, 340 лавок и кофеен, сверх того имеется каменное здание бедестана с железными воротами, в котором есть любые товары. Однако общим занятием является ткать простое сукно. Поэтому на рынке больше всего покупают и продают простое сукно. Славится ореховая халва и халва с каленым горохом. Очень славится вкусная крепкая буза, [цветом] подобная молоку. Воздух [здесь] легкий и хороший. Жители — турки, чрезвычайно гостеприимны. [64] [Отправившись] отсюда и идя 8 часов то по горам, /179/ то по берегу реки Кызыл-Ирмак, мы дошли до деревни Хаджихамза.

Деревня Хаджихамза. Вследствие того что Хаджи Хамза из секты хамзавитов 14 — преемник Хабиба Кермани — родился и приобрел известность в этой деревне, то в памяти [людей] деревня осталась под названием Хаджихамза. Жители живут в благоустроенных селениях среди гор. На большой дороге осталась лишь обветшалая соборная мечеть. Других домов нет. Все разрушено. Противоположный берег реки Кызыл-Ирмак усеян доставляющими радость виноградниками и садами. Так как эта река, впадая в Черное море у касабы Бафра, низвергается в море с огромных скал, ее шум и грохот наводят на человека ужас. Бесполезно бурлящая река. В реке всегда — и зимой и летом — течет вкусная вода, [по цвету] словно красная кровь. И вот я, ничтожный, как-то раз вознамерился на своем коне переораться на противоположную сторону к виноградникам. Тут же меня с конем закрутило, подхватило и начало уносить, и, объятый ужасом, ухватившись за ветку ивы на противоположном берегу, я слетел с коня. Я едва спасся. Было очень трудно: меня несло на камни. Потом слуги привели моего коня Выйдя из этой [деревни] Хаджихамза и [идя] снова на восток то по горам, а то по берегу реки Кызыл-Ирмак, мы прошли по очень узкой дороге у подножия высокой, вздымающейся до края небесного свода горы под названием Сармашикликая причем с одной стороны, [справа], это отвесный утес, а слева — открытая пропасть. Много раз в этих местах мы погружались в Кызыл-Ирмак и через 9 часов прибыли в крепость Османджик.

Описание искусно построенной крепости Османджик

Некоторые хроники говорят, что Османджик родился в этом [месте] и что эта крепость была воздвигнута как имарет [его] времени. Затем в 793 (1393) году эту крепость отвоевал у тюркских племен Йылдырым Баезид-хан. Она находится во владениях санджака Чорум и является воеводством. Это каза с жалованьем [кадия] 110 акче [в день]. В ней процветающие нахие [В крепости] имеются сердар, кетхуда; накыба, муфтия нет Аянов очень мало. Виноградников и садов много. Так как крепость находится на восточном берегу Кызыл-Ирмака, то [реку] переходят через большой мост. Недалеко от реки на отвесной скале находится небольшое мрачное строение — крепкая неприступная крепость. По окружности крепость имеет 800 шагов /180/ В четырехугольной по форме крепости, возведенной из [65] сплошного монолита, есть железные ворота. Так как они расположены очень высоко, то войти внутрь мне не удалось. А во внешнем посаде стоит до 1000 турецких домов старого вида и постройки с виноградниками и садами. Все это благоустроенные дома, крытые досками и землей. Есть 7 кварталов и 7 михрабов, лавок мало, но опять же в них имеется все. [Еще] есть 10 караван-сараев. На берегу реки стоит маленькая баня, вода подается из Кызыл-Ирмака с помощью водяного колеса. С трех сторон города пески, [потому] совсем не бывает грязи. Так как климат здесь очень теплый, то созревает сладкий и сочный виноград. А поскольку почва песчаная, то в этом крае произрастает один вид кустарника под названием «каперс», [почки] которого маринуют с уксусом. Они очень полезные. Соленья из этого города широко известны повсюду. Все дома бедные. В число жителей входят также бедные дервиши ордена бекташи 15, потому что в западной части города погребен шейх [ордена] бекташи.

Описание усыпальницы светоча мира, опоры друзей, лучшего из проповедников, его святости шейха Коюн-баба. Сам он является преемником хазрата Хаджи Бекташа. После того как он почил, из любви к Аллаху его погребли здесь. Позднее его величество султан Баезид Вели, увидев святого во сне в ночь предопределения 16, по его внушению воздвиг на святой могиле высокий купол, [кроме того], священную соборную мечеть, для знаменитых дервишей — площадь, дома трапезы и угощения, для путников — странноприимный дом, кухню со множеством различных комнат, кладовую. Эти богоугодные и благотворительные учреждения все крыты свинцом. Так как это очень высокие и благоустроенные строения, то [кажется, что] свинцовые [крыши], которые тянутся на целый фарсах, как бы бегут, словно волны голубого моря. Блеск куполов слепит глаза. На кухне ни днем, ни ночью нет недостатка в съестных припасах. Когда я, ничтожный, прибыл в этот город, то, согласно обычаю, пришел сперва к этой гробнице, [находящейся] на высоком месте, и, поцеловав подножие усыпальницы святого, подошел к священному гробу со [словами]: «Мир тебе!» — и начал читать Коран по его святой душе.

/$181-182/ Затем Эвлия Челеби описывает, как благодаря молитвам и обряду обведения его вокруг гроба святого в колпаке дервишей бекташи он вылечился от болезни глаз.

В этом городе мы пробыли один день. На следующий день, как только забил барабан, подающий сигнал к выступлению, мы перешли по мосту на западный берег и, идя по горам и виноградникам, а затем по страшным и опасным местам, миновали каменистую теснину под названием Диреклибель. Это [66] гибельное для человека место, если кто-нибудь заберется [здесь] на скалу и сбросит вниз камень, то убьет тысячу человек. Это проклятое ущелье, в которое и птицы не залетают, снискало известность в Руме 17, у арабов и в Иране под названием Диреклибель. Причина, по которой Диреклибель так назвали, та, что подножие [образующих] его скал ничем не прикрыто [сверху], как у Бехистунской горы. И сколько добрых людей, говоря: «Если случатся обвалы, пусть они не загораживают большую проезжую дорогу!», упирали в основание скал огромные сосновые стволы и [прочные] столбы из горного кипариса. Поэтому [ущелье] и называется Диреклибель.

И вот здесь наш господин паша быстро соскочил со своего коня и, [произнеся] «бисмилла», собственноручно убрал несколько камней с пути мусульман. И тут же, во имя великого бога, четыре тысячи человек, стар и млад, слезли с коней и побросали вниз в ущелье камни, являвшиеся [препятствием] для прохода людей. И там, и тут заиграли сбор и с криками «Аллах! Аллах!» за один час расчистили дорогу, которая стала удобной проезжей дорогой. Выбравшись таким образом отсюда, мы через 9 часов прибыли в деревню Хаджикёй. Здесь за тесниной Диреили[бель] — граница Амасьи. Эта деревня оставлена [жителями], и стоит в ней только разрушенный караван-сарай. Однако место это следовало бы заселить, так как подобного ему нет. Отсюда, пройдя по Мерзифонской равнине к югу, мы через 6 часов прибыли в деревню Гёргюаз. Она уже на территории Амасьи. Это [центр] каза с жалованьем [кадия] 150 акче [в день]. Есть 60 сел: все они — вакф пророка Аллаха. Это мусульманская деревня с соборной мечетью, караван-сараем. Но и она постепенно /183/ начинает приходить в запустение. А должна бы процветать, потому что [здесь] стоянка. Отсюда через 8 часов мы подошли к славному городу Амасье.


Комментарии

1. Джаван Мехмед-паша, или Мехмед-паша Джуван-капуджибаши (Юный капуджибаши), или Султан-заде Мехмед-паша (его мать была правнучкой Сулеймана Кануни, отсюда — султан-заде), — великий везир (1644 — 1646) Ибрахима I.

2. Ибрахим I Дели — турецкий султан (1640 — 1648).

3. Дефтердар Салих-паша, герцеговинец по происхождению, — великий везир (1646 — 1647) Ибрахима I.

4. Дефтердар-заде Мехмед-паша был двоюродным братом матери Эвлии Челеби и покровительствовал ему. Отец Мехмед-паши, босниец, был убит восставшими солдатами, когда находился на должности дефтердара. Дефтердар-заде (сын дефтердара) Мехмед-паша родился в Стамбуле, до четырнадцати лет его воспитывал и дал хорошее по тем временам образование рузнамеджи Ибрахим-эфенди. Служебную карьеру начал чиновником султанского дивана и мухасебеджи Анатолии, затем был назначен бейлербеем Эрзурума и получил титул везира. В 1650 г. стал бейлербеем Боснии, в 1652 г. — Дамаска, в 1656 г. умер, находясь на посту башдефтердара. Как видно из описаний самого Эвлии Челеби, его родственные связи с Дефтердар-заде Мехмед-пашой, Мелеком Ахмед-пашой (см. примеч. 26 к гл. III), Ипшир-пашой (см. с. 453 турецкого издания) немало помогали ему в выборе маршрутов его поездок, а также в опасных ситуациях.

5. Абаза Мехмед-паша — бейлербей Эрзурумского эйялета в правление султана Османа II (1618 — 1622). Был сторонником более мягкой политики в отношении крестьян, дабы тем самым воспрепятствовать возобновлению восстаний джеляли (см. примеч. 24) и укрепить экономическое и политическое положение османского феодального государства; пресекал грабежи и произвол янычаров. После убийства янычарами Османа II поднял восстание против нового правительства Мустафы I (вторичное царствование — 1622 — 1623 гг.) и Мурада IV (1623 — 1640), которое продолжалось до 1629 г. Воспользовавшись тем, что основные силы турецкой армии были заняты войной с Ираном, Абаза-паша перебил бесчинствующих в Эрзуруме янычаров, быстро собрал 30 — 40-тысячное войско и овладел крепостями Шебинкарахисар и Сивас, осадил Анкару, взял Нигде и ряд других городов. Восстание охватило огромную область Восточной и Центральной Анатолии. В результате трех крупных карательных экспедиций под командованием сердара Хусейн-паши Дышленга, великого везира Халиль-паши и бывшего янычарского аги великого везира Хусрев-паши Бошнака сторонники Абазы были рассеяны, сам он был схвачен и доставлен в Стамбул. Учитывая популярность восставшего паши, Мурад IV сначала помиловал его и назначил на пост вали Боснии (1628), но в результате политических интриг при дворе Абаза-паша был казнен (1634). Однако в 30-х и 40-х годах XVII в. имя Абаза-паши продолжало внушать страх Порте и потому не раз использовалось различными ее противниками в целях привлечения к себе многочисленных недовольных. (Подробнее об этом см.: М. К. Зулалян. Движение джелялиев, с. 191 — 220.)

6. Ошибка: Коджа Мустафа-паша был великим везиром при Баезиде II и Селиме I. В 1512 г. он был повешен по подозрению в тайных связях с братом Селима I, шахзаде Ахмедом, претендовавшим на престол.

7. Мимар Коджа Синан (ум. 1588) — знаменитый турецкий архитектор XVI в., по проектам и под руководством которого было построено свыше 300 общественных зданий, в том числе 81 соборная мечеть, 50 медресе, 14 имаретов, 16 караван-сараев, 31 баня и др. Наибольшей известностью пользуются мечети Сулейманийе в Стамбуле и Селимийе в Эдирне.

8. Мехмед I Челеби — турецкий султан (1413 — 1420).

9. Сары Рустем-паша (ум. 1561) — великий везир Сулеймана Кануни в 1553 и 1555 гг., зять султана. Был баснословно богат.

10. Пертев-паша — второй везир Сулеймана Кануни в 1566 г.

11. Нух — библ. Ной. О его долголетии в Библии говорится так: «Всех же дней Ноевых было девятьсот пятьдесят лет; и он умер» (Числа IX, 29).

12. Шемси Ахмед-паша — бейлербей Румелии при Сулеймане Кануни.

13. Осман-бей Гази (1281 — 1324) — основатель Османского государства. В ряде случаев Эвлия Челеби называет его ласкательно Османджиком (т. е. Османчиком).

14. Хамзавиты — одно из ответвлений ордена (тариката) байрамие; основано Хамза Бали Босналы (Боснийцем).

15. Бекташи — один из наиболее крупных и влиятельных мусульманских орденов в Османской империи. Его основал последователь шейха Ахмеда Ясеви Хаджи Бекташ Вели (1247 — 1338) из Нишапура около 1281 г. в малоазийском городе Кыршехире. Официально орден считался суннитским, но в нем сильно было и шиитское течение. Влиянию ордена в Турции много способствовала его тесная связь с янычарским корпусом.

16. Ночь предопределения — ночь с 26 на 27 рамазана, когда Мухаммеду, по преданию, был ниспослан Коран.

17. Слово рум Эвлия Челеби употребляет в нескольких значениях: 1) Византия, Византийская империя; 2) Малая Азия, Анатолия — в этом значении слово пришло к туркам от восточномусульманских народов (из Ирана и Средней Азии); 3) турецкий грек-христианин православного вероисповедания. Отметим, что с XV вплоть до середины XIX в. в греко-православную религиозную общину (рум миллети) входили помимо греков представители многих других христианских народов балканских провинций Османской империи (болгары, валахи, сербы и т. д.), но они румами не назывались.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Назад Вверх Вперед"

 

 

Реальная История Азербайджана © 2005 Group A. Все права защищены.

Povered by TSW 1.1.2 & TusiSoft